Chill with the otter [English version]
So today I have little time to do a vast explanation but a friend of mine answer to my request for new ideas an he said: You should do something with otters! Well, in Portugal some people use the expression "Na descontra como a lontra" that translated means something like "Chill like the otter!" But I in the english version of the drawing I actually put "chill with the otter" I thought it sounded funnier. Let me know what you think!
Comments
Post a Comment