Chill like the other [Portuguese Version]

In Portugal some people use the expression "Na descontra como a lontra" that translated means something like "Chill like the otter!" But I in the english version of the drawing (previous post). I actually put "chill with the otter" I thought it sounded funnier. Let me know what you think!


0 Comentários:

Com tecnologia do Blogger.

Contact me: